Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לָהּ (êt kal ashêr loh)

Racine du mot en hébreu : לה להּ
Racine du mot traduit : pour elle , à elle
Traduction : tout ce qui est à elle
Remarques : préposition inséparable (ל) suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier relié par maqqefs au pronom relatif invariable, à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct.

1 résultats (1-1)

2 Rois 8:6וַיִּשְׁאַל הַמֶּלֶךְ לָאִשָּׁה וַתְּסַפֶּר־לוֹ וַיִּתֶּן־לָהּ הַמֶּלֶךְ סָרִיס אֶחָד לֵאמֹר הָשֵׁיב אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לָהּ וְאֵת כָּל־תְּבוּאֹת הַשָּׂדֶה מִיּוֹם עָזְבָה אֶת־הָאָרֶץ וְעַד־עָתָּה
Et le roi interrogea la femme, et elle lui énuméra. Et le roi lui donna un eunuque, disant : Rends-lui tout ce qui est à elle , et tout les gains du champ, depuis le jour où elle a quitté le pays, jusqu’à maintenant

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×