Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהָאֹמְנִים (véhaomnim)

Racine du mot en hébreu : אמן
Racine du mot traduit : étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable
Traduction : et les nourriciers

et les tuteurs
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.

Nota: celui qui porte et prend soin de l'enfant

1 résultats (1-1)

2 Rois 10:5וַיִּשְׁלַח אֲשֶׁר־עַל־הַבַּיִת וַאֲשֶׁר עַל־הָעִיר וְהַזְּקֵנִים וְהָאֹמְנִים אֶל־יֵהוּא לֵאמֹר עֲבָדֶיךָ אֲנַחְנוּ וְכֹל אֲשֶׁר־תֹּאמַר אֵלֵינוּ נַעֲשֶׂה לֹא־נַמְלִיךְ אִישׁ הַטּוֹב בְּעֵינֶיךָ עֲשֵׂה
Et celui qui était sur la maison, et celui qui était sur la ville, et Yèhou anciens, et les tuteurs , envoyèrent à Jéhu, disant : Nous sommes tes serviteurs, et tout ce que tu nous diras, nous ferons ; nous ne ferons pas régner un homme ; fais ce qui est bon à tes yeux.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×