Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לֹא־נַמְלִיךְ (lo namlikh)

Racine du mot en hébreu : מלכ מלך
Racine du mot traduit : régner, dominer
Traduction : nous ne ferons pas régner
Remarques : verbe conjugué au Hifil inaccompli 1ère pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation.

1 résultats (1-1)

2 Rois 10:5וַיִּשְׁלַח אֲשֶׁר־עַל־הַבַּיִת וַאֲשֶׁר עַל־הָעִיר וְהַזְּקֵנִים וְהָאֹמְנִים אֶל־יֵהוּא לֵאמֹר עֲבָדֶיךָ אֲנַחְנוּ וְכֹל אֲשֶׁר־תֹּאמַר אֵלֵינוּ נַעֲשֶׂה לֹא־נַמְלִיךְ אִישׁ הַטּוֹב בְּעֵינֶיךָ עֲשֵׂה
Et celui qui était sur la maison, et celui qui était sur la ville, et Yèhou anciens, et les tuteurs , envoyèrent à Jéhu, disant : Nous sommes tes serviteurs, et tout ce que tu nous diras, nous ferons ; nous ne ferons pas régner un homme ; fais ce qui est bon à tes yeux.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×