Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־הַשְּׁלָטִים (véêt hashlatim)
Racine du mot traduit : être maître, gouverner, dominer sur
Traduction : et les boucliers
Remarques : nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
Ainsi nommé du fait que c'est l'arme de celui qui domine
Ainsi nommé du fait que c'est l'arme de celui qui domine
2 résultats (1-2)
| 2 Rois 11:10 | וַיִּתֵּן הַכֹּהֵן לְשָׂרֵי הַמֵּאוֹת אֶת־הַחֲנִית וְאֶת־הַשְּׁלָטִים אֲשֶׁר לַמֶּלֶךְ דָּוִד אֲשֶׁר בְּבֵית יְהוָה |
| Et le prêtre donna aux princes de cents les lances et les boucliers qui étaient au roi David, et qui étaient dans la maison d'Adonaï. |
| 2 Chroniques 23:9 | וַיִּתֵּן יְהוֹיָדָע הַכֹּהֵן לְשָׂרֵי הַמֵּאוֹת אֶת־הַחֲנִיתִים וְאֶת־הַמָּגִנּוֹת וְאֶת־הַשְּׁלָטִים אֲשֶׁר לַמֶּלֶךְ דָּוִיד אֲשֶׁר בֵּית הָאֱלֹהִים |
| Et Yehoyada, le prêtre, donna aux princes de cents les lances, et les écus, et les boucliers, qui étaient au roi David, et qui étaient à la maison de l'Elohim. |

