Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַל־תּוּמַת (al toumat)
Racine du mot traduit : mourir , périr
Traduction : que (elle) ne soit pas mise à mort !
Remarques : verbe type " Ayin vav" conjugué au Houfal jussif féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuel.
1 résultats (1-1)
| 2 Rois 11:15 | וַיְצַו יְהוֹיָדָע הַכֹּהֵן אֶת־שָׂרֵי הַמֵּאוֹת פְּקֻדֵי הַחַיִל וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הוֹצִיאוּ אֹתָהּ אֶל־מִבֵּית לַשְּׂדֵרֹת וְהַבָּא אַחֲרֶיהָ הָמֵת בֶּחָרֶב כִּי אָמַר הַכֹּהֵן אַל־תּוּמַת בֵּית יְהוָה |
| Et Yehoyada, le prêtre, ordonna aux princes de centaines qui étaient désignés sur l’armée, et leur dit : Faites-la sortir de dedans les rangs, et fais mourir par l’épée celui qui vient derrière elle ; car le prêtre dit : Qu’elle ne soit pas mise à mort à la maison d'Adonaï ! |

