Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַל־תּוּמַת (al toumat)

Racine du mot en hébreu : מות
Racine du mot traduit : mourir , périr
Traduction : que (elle) ne soit pas mise à mort !
Remarques : verbe type " Ayin vav" conjugué au Houfal jussif féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuel.

1 résultats (1-1)

2 Rois 11:15וַיְצַו יְהוֹיָדָע הַכֹּהֵן אֶת־שָׂרֵי הַמֵּאוֹת פְּקֻדֵי הַחַיִל וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם הוֹצִיאוּ אֹתָהּ אֶל־מִבֵּית לַשְּׂדֵרֹת וְהַבָּא אַחֲרֶיהָ הָמֵת בֶּחָרֶב כִּי אָמַר הַכֹּהֵן אַל־תּוּמַת בֵּית יְהוָה
Et Yehoyada, le prêtre, ordonna aux princes de centaines qui étaient désignés sur l’armée, et leur dit : Faites-la sortir de dedans les rangs, et fais mourir par l’épée celui qui vient derrière elle ; car le prêtre dit : Qu’elle ne soit pas mise à mort à la maison d'Adonaï !

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×