Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בֶּן־אֲחַזְיָהוּ (bên akhazyahou)
Racine du mot traduit : Akhazyahou, (Achazia)
Traduction : fils d'Akhazyahou
Remarques : nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.
Nom composé du verbe (אחז:saisir, tenir, se tenir, soutenir , prendre) et du nom (יה: Adonaï) et signifie : Adonaï a soutenu.
Nom composé du verbe (אחז:saisir, tenir, se tenir, soutenir , prendre) et du nom (יה: Adonaï) et signifie : Adonaï a soutenu.
3 résultats (1-3)
| 2 Rois 13:1 | בִּשְׁנַת עֶשְׂרִים וְשָׁלֹשׁ שָׁנָה לְיוֹאָשׁ בֶּן־אֲחַזְיָהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה מָלַךְ יְהוֹאָחָז בֶּן־יֵהוּא עַל־יִשְׂרָאֵל בְּשֹׁמְרוֹן שְׁבַע עֶשְׂרֵה שָׁנָה |
| Dans la vingt-troisième année de Yoash, fils d'Akhazyahou, roi de Yehoudah, Yehoakhaz, fils de Yèhou, régna sur Israël à Shomron dix-sept ans. |
| 2 Rois 14:13 | וְאֵת אֲמַצְיָהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה בֶּן־יְהוֹאָשׁ בֶּן־אֲחַזְיָהוּ תָּפַשׂ יְהוֹאָשׁ מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל בְּבֵית שָׁמֶשׁ וַיָּבֹא יְרוּשָׁלִַם וַיִּפְרֹץ בְּחוֹמַת יְרוּשָׁלִַם בְּשַׁעַר אֶפְרַיִם עַד־שַׁעַר הַפִּנָּה אַרְבַּע מֵאוֹת אַמָּה |
| Et Yehoash, roi d’Israël, s'empara d'Amats'yahou, roi de Yehoudah, fils de Yehoash, fils d'Akhazyahou, à Bėt-Shêmêsh ; et il vint à Yéroushalaïm, et il fit une brèche au mur d'enceinte de Yéroushalaïm depuis la porte d'Êfraïm jusqu’à la porte du coin, quatre cents coudées, |
| 2 Chroniques 22:11 | וַתִּקַּח יְהוֹשַׁבְעַת בַּת־הַמֶּלֶךְ אֶת־יוֹאָשׁ בֶּן־אֲחַזְיָהוּ וַתִּגְנֹב אֹתוֹ מִתּוֹךְ בְּנֵי־הַמֶּלֶךְ הַמּוּמָתִים וַתִּתֵּן אֹתוֹ וְאֶת־מֵינִקְתּוֹ בַּחֲדַר הַמִּטּוֹת וַתַּסְתִּירֵהוּ יְהוֹשַׁבְעַת בַּת־הַמֶּלֶךְ יְהוֹרָם אֵשֶׁת יְהוֹיָדָע הַכֹּהֵן כִּי הִיא הָיְתָה אֲחוֹת אֲחַזְיָהוּ מִפְּנֵי עֲתַלְיָהוּ וְלֹא הֱמִיתָתְהוּ |
| Mais Yehoshav'at, fille du roi, prit Yoash, fils d’Akhaz'yahou, et le déroba du milieu des fils du roi mis à mort, et le donna, lui et sa nourrice, dans la chambre des lits. Et Yehoshav'at, fille du roi Yehoram, femme de Yehoyadah, le prêtre, qui était sœur d’Akhaz'yahou,le cacha de devant Atal'yahou, ; et elle ne le mit pas à mort. |

