Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יַכֶּה־מְנַחֵם (yakêh mnakhèm)

Racine du mot en hébreu : מנחם
Racine du mot traduit : Menakhèm
Traduction : Menakhèm frappera

Remarques : nom propre relié par maqqef au verbe type "Pé noun-Lamed hé" (נכה : frapper) conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier

Nom issu du verbe (נחם : consoler, réconforter) et signifie : consolateur

1 résultats (1-1)

2 Rois 15:16אָז יַכֶּה־מְנַחֵם אֶת־תִּפְסַח וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּהּ וְאֶת־גְּבוּלֶיהָ מִתִּרְצָה כִּי לֹא פָתַח וַיַּךְ אֵת כָּל־הֶהָרוֹתֶיהָ בִּקֵּעַ
Alors Menakhèm frappa Tifsakh, et tout ce qui est en elle, et toutes ses limtes, depuis Tirtsah, parce qu’on ne'avait pas ouvert ; et il frappa, et y fendit toutes les femmes enceintes

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×