Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיֶּהְבָּלוּ (vayêhbalou)

Racine du mot en hébreu : הבל
Racine du mot traduit : souffler, exhaler; agir ou parler vainement
Traduction : et (ils) agirent vainement
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

2 résultats (1-2)

2 Rois 17:15וַיִּמְאֲסוּ אֶת־חֻקָּיו וְאֶת־בְּרִיתוֹ אֲשֶׁר כָּרַת אֶת־אֲבוֹתָם וְאֵת עֵדְוֺתָיו אֲשֶׁר הֵעִיד בָּם וַיֵּלְכוּ אַחֲרֵי הַהֶבֶל וַיֶּהְבָּלוּ וְאַחֲרֵי הַגּוֹיִם אֲשֶׁר סְבִיבֹתָם אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתָם לְבִלְתִּי עֲשׂוֹת כָּהֶם
Et ils rejetèrent ses prescriptions, et son alliance qu’il avait coupée avec leurs pères, et ses témoignages qu’il avait formellement déclaré contre eux, et ils marchèrent après la vanité, et agirent vainement, et derrière les nations qui étaient autour d’eux, qu'Adonaï leur avait ordonné de ne point faire comme elles.
Jérémie 2:5כֹּה אָמַר יְהוָה מַה־מָּצְאוּ אֲבוֹתֵיכֶם בִּי עָוֶל כִּי רָחֲקוּ מֵעָלָי וַיֵּלְכוּ אַחֲרֵי הַהֶבֶל וַיֶּהְבָּלוּ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×