Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־רַב־שָׁקֵה (véêt rav shakèh)
Racine du mot traduit : Rav-Shaqèh
Traduction : et Rav-Shaqèh
Remarques : nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
nom composé du nom masculin singulier (שׁקה: abreuver), relié par maqqefs à l'adjectif masculin singulier (רַב: beaucoup, grand).
nom composé du nom masculin singulier (שׁקה: abreuver), relié par maqqefs à l'adjectif masculin singulier (רַב: beaucoup, grand).
1 résultats (1-1)
| 2 Rois 18:17 | וַיִּשְׁלַח מֶלֶךְ־אַשּׁוּר אֶת־תַּרְתָּן וְאֶת־רַב־סָרִיס וְאֶת־רַב־שָׁקֵה מִן־לָכִישׁ אֶל־הַמֶּלֶךְ חִזְקִיָּהוּ בְּחֵיל כָּבֵד יְרוּשָׁלִָם וַיַּעֲלוּ וַיָּבֹאוּ יְרוּשָׁלִַם וַיַּעֲלוּ וַיָּבֹאוּ וַיַּעַמְדוּ בִּתְעָלַת הַבְּרֵכָה הָעֶלְיוֹנָה אֲשֶׁר בִּמְסִלַּת שְׂדֵה כוֹבֵס |
| Et le roi d'Ashour envoya de Lakhish, Tartan, et Rav-Saris, et Rav-Shaqèh, vers le roi Khizqiyahou par une lourde armée à Yéroushalaïm ; et ils montèrent et vinrent à Yéroushalaïm. Et ils montèrent et vinrent, et et se tinrent debout dans le canal de l’étang supérieur, qui est dans la chaussée du champ d'un fouleur. |

