Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּנְקָבָהּ (vounkavoh)

Racine du mot en hébreu : נקב
Racine du mot traduit : trouer, perforer, déclarer distinctement; déterminer ,spécifier
Traduction : et (il) la trouera

et (il) la perforera

Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav inversif.

2 résultats (1-2)

2 Rois 18:21עַתָּה הִנֵּה בָטַחְתָּ לְּךָ עַל־מִשְׁעֶנֶת הַקָּנֶה הָרָצוּץ הַזֶּה עַל־מִצְרַיִם אֲשֶׁר יִסָּמֵךְ אִישׁ עָלָיו וּבָא בְכַפּוֹ וּנְקָבָהּ כֵּן פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם לְכָל־הַבֹּטְחִים עָלָיו
Maintenant voici, tu as eu confiance pour toi sur ce soutien de roseau froissé, sur l’Égypte, qu'un homme s'appuiera sur lui, alors il viendra dans sa paume et la perforera. Ainsi est Pharaon, roi d’Égypte, pour tous ceux qui se confient en lui.
Esaïe 36:6הִנֵּה בָטַחְתָּ עַל־מִשְׁעֶנֶת הַקָּנֶה הָרָצוּץ הַזֶּה עַל־מִצְרַיִם אֲשֶׁר יִסָּמֵךְ אִישׁ עָלָיו וּבָא בְכַפּוֹ וּנְקָבָהּ כֵּן פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם לְכָל־הַבֹּטְחִים עָלָיו

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×