Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַתִּבְטַח (vativtakh)
Racine du mot traduit : avoir ou mettre sa confiance (en quelqu'un), se confier, être sécurisé, ne rien craindre
Traduction : et tu t'es confié
et tu as mis confiance
et tu as mis confiance
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
2 résultats (1-2)
| 2 Rois 18:24 | וְאֵיךְ תָּשִׁיב אֵת פְּנֵי פַחַת אַחַד עַבְדֵי אֲדֹנִי הַקְּטַנִּים וַתִּבְטַח לְךָ עַל־מִצְרַיִם לְרֶכֶב וּלְפָרָשִׁים |
| Et comment feras-tu tourner le visage à un seul gouverneur des moindres serviteurs de mon seigneur ? Et tu as mis ta confiance sur l’Égypte, pour des chars et des cavaliers…. |
| Esaïe 36:9 | וְאֵיךְ תָּשִׁיב אֵת פְּנֵי פַחַת אַחַד עַבְדֵי אֲדֹנִי הַקְטַנִּים וַתִּבְטַח לְךָ עַל־מִצְרַיִם לְרֶכֶב וּלְפָרָשִׁים |

