Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיְטַמֵּא (vaytamè)

Racine du mot en hébreu : טמא
Racine du mot traduit : être impur, être immonde
Traduction : et (il) souilla
Remarques : verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif..


Au Piel, signifie :souiller, profaner, déshonorer, déclarer impur

1 résultats (1-1)

2 Rois 23:8וַיָּבֵא אֶת־כָּל־הַכֹּהֲנִים מֵעָרֵי יְהוּדָה וַיְטַמֵּא אֶת־הַבָּמוֹת אֲשֶׁר קִטְּרוּ־שָׁמָּה הַכֹּהֲנִים מִגֶּבַע עַד־בְּאֵר שָׁבַע וְנָתַץ אֶת־בָּמוֹת הַשְּׁעָרִים אֲשֶׁר־פֶּתַח שַׁעַר יְהוֹשֻׁעַ שַׂר־הָעִיר אֲשֶׁר־עַל־שְׂמֹאול אִישׁ בְּשַׁעַר הָעִיר
Et il fit venir des villes de Yehoudah tous les prêtres, et souilla les hauts lieux où les prêtres brûlaient du parfum, depuis Guêva jusqu’à Beèr Shêva ; et il démolit les hauts lieux des portes, qui étaient à l’entrée de la porte de Yehoshoua, chef de la ville, qui étaient sur la gauche d'un homme dans la porte de la ville.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×