Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְהַשְׁקֹתוֹ (léhashkoto)
Racine du mot traduit : abreuver, arroser
Traduction : pour l'abreuver ( ou : pour le faire boire)
Remarques : verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,introduit par la préposition inséparable (ל)
Ce verbe est inusité au Paal
Ce verbe est inusité au Paal
1 résultats (1-1)
| Genèse 24:19 | וַתְּכַל לְהַשְׁקֹתוֹ וַתֹּאמֶר גַּם לִגְמַלֶּיךָ אֶשְׁאָב עַד אִם־כִּלּוּ לִשְׁתֹּת |
| Et, après qu’elle eut achevé de lui donner à boire, elle dit : Je puiserai aussi pour tes chameaux, jusqu’à ce qu’ils aient fini de boire. |

