Décryptage de Genèse 24:19

וַתְּכַל לְהַשְׁקֹתוֹ וַתֹּאמֶר גַּם לִגְמַלֶּיךָ אֶשְׁאָב עַד אִם־כִּלּוּ לִשְׁתֹּת
Et, après qu’elle eut achevé de lui donner à boire, elle dit : Je puiserai aussi pour tes chameaux, jusqu’à ce qu’ils aient fini de boire.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתְּכַלכלהêtre fini, être achevéet (elle) achevaverbe type "Lamed hé" conjugué au Piel inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie : achever, terminer; consumer, exterminer
לְהַשְׁקֹתוֹשקה שׁקהabreuver, arroser pour l'abreuver ( ou : pour le faire boire)verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,introduit par la préposition inséparable (ל)

Ce verbe est inusité au Paal
וַתֹּאמֶראמרdireSelon le contexte:

1)et (elle) dit

2)et tu as dit
1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
גַּםגםaussi , même ,pourtantaussi

même

pourtant
conjonction
לִגְמַלֶּיךָגמלchameau pour tes chameauxnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל).
אֶשְׁאָבשאב שׁאבpuiserje puiseraiverbe "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier (forme pausale)
עַדעד1)jusqu'(à ce que) , jusque; 2)proie, butinSelon le contexte:

1)jusqu'à

2)(une) proie (littéralement: passé par)

1)préposition

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom masculin singulier.(nom d'origine araméenne ou issu du verbe (עדה: attaquer d'une manière hostile, voire passer par))
אִם־כִּלּוּכלהêtre fini, être achevé si (ils/elles) ont fini

si (ils/elles) ont achevé

verbe type "Lamed'hé" conjugué au Piel accompli 3ème pluriel, relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si).


Au Piel, signifie : achever, terminer; consumer, exterminer
לִשְׁתֹּתשתה שׁתהboirepour boireverbe type "Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×