Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַד־הִשְׁלִכוֹ (ad hishlikho)
Racine du mot traduit : jeter, rejeter, repousser, renverser (Hifil)
Traduction : +littéralement : jusqu'à ce que son action de jeter)
Remarques : verbe conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition (עד:jusqu'(à ce que),jusque)
Ce verbe n'existe pas au Paal
Ce verbe n'existe pas au Paal
1 résultats (1-1)
| 2 Rois 24:20 | כִּי עַל־אַף יְהוָה הָיְתָה בִירוּשָׁלִַם וּבִיהוּדָה עַד־הִשְׁלִכוֹ אֹתָם מֵעַל פָּנָיו וַיִּמְרֹד צִדְקִיָּהוּ בְּמֶלֶךְ בָּבֶל |
| Parceque, sur la colère d'Adonaï, il fut en Yéroushalaïm et en Yehoudah, jusqu’à ce qu'il les jette de dessus sa face. Et Tsidqiyahou se révolta contre le roi de Bavêl. |

