Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־צְפַנְיָהוּ (véêt tsfanyahou)

Racine du mot en hébreu : צפניהו
Racine du mot traduit : Tsefan'yahou, (Sophonie)
Traduction : et Tsefan'yahou
Remarques : nom propre relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

Nom composé du verbe (צפן:cacher, dissimuler, protéger,défendre) et du nom (יהו: Adonaï) et signifie : caché, dissimulé ou protégé d'Adonaï.

2 résultats (1-2)

2 Rois 25:18וַיִּקַּח רַב־טַבָּחִים אֶת־שְׂרָיָה כֹּהֵן הָרֹאשׁ וְאֶת־צְפַנְיָהוּ כֹּהֵן מִשְׁנֶה וְאֶת־שְׁלֹשֶׁת שֹׁמְרֵי הַסַּף
Et le chef des gardes prit Serayah, le prêtre chef , et Tsefan'yahou, le second prêtre, et les trois gardiens du seuil ;
Jérémie 37:3וַיִּשְׁלַח הַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ אֶת־יְהוּכַל בֶּן־שֶׁלֶמְיָה וְאֶת־צְפַנְיָהוּ בֶן־מַעֲשֵׂיָה הַכֹּהֵן אֶל־יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא לֵאמֹר הִתְפַּלֶּל־נָא בַעֲדֵנוּ אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×