Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־מַחֲנֵה (al makhanèh)

Racine du mot en hébreu : חנה
Racine du mot traduit : camper , s'installer
Traduction : sur (le) camp de
Remarques : nom féminin et/ou masculin singulier, à l'état construit relié par maqqef à la préposition (על,: sur, dessus).

1 résultats (1-1)

1 Chroniques 9:19וְשַׁלּוּם בֶּן־קוֹרֵא בֶּן־אֶבְיָסָף בֶּן־קֹרַח וְאֶחָיו לְבֵית־אָבִיו הַקָּרְחִים עַל מְלֶאכֶת הָעֲבוֹדָה שֹׁמְרֵי הַסִּפִּים לָאֹהֶל וַאֲבֹתֵיהֶם עַל־מַחֲנֵה יְהוָה שֹׁמְרֵי הַמָּבוֹא
Et Shalloum, fils de Qorè, fils d'Êv'yassaf, fils de Qorakh, et ses frères, les Corites, de la maison de son père, étaient sur l'ouvrage du service, gardant les seuils de la tente ; et leurs pères avaient été sur le camp d'Adonaï, gardant l’entrée ;

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×