Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לֹא־שָׁמָר (lo shamar)

Racine du mot en hébreu : שמר שׁמר
Racine du mot traduit : garder, observer, protéger, préserver
Traduction : (il) n'avait pas gardé
Remarques : verbe conjugué au Paal accompli 3éme masculin singulier (forme pausale) relié par maqqef à l'adverbe de négation.

1 résultats (1-1)

1 Chroniques 10:13וַיָּמָת שָׁאוּל בְּמַעֲלוֹ אֲשֶׁר מָעַל בַּיהוָה עַל־דְּבַר יְהוָה אֲשֶׁר לֹא־שָׁמָר וְגַם־לִשְׁאוֹל בָּאוֹב לִדְרוֹשׁ
Et Shaoul mourut dans son infidélité qu’il avait trahie en Adonaï, au sujet de la parole d'Adonaï, qu’il n’avait pas gardée, et aussi pour avoir interrogé par nécromencie pour consulter;

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×