Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לֹא־שָׁמָר (lo shamar)
Racine du mot traduit : garder, observer, protéger, préserver
Traduction : (il) n'avait pas gardé
Remarques : verbe conjugué au Paal accompli 3éme masculin singulier (forme pausale) relié par maqqef à l'adverbe de négation.
1 résultats (1-1)
| 1 Chroniques 10:13 | וַיָּמָת שָׁאוּל בְּמַעֲלוֹ אֲשֶׁר מָעַל בַּיהוָה עַל־דְּבַר יְהוָה אֲשֶׁר לֹא־שָׁמָר וְגַם־לִשְׁאוֹל בָּאוֹב לִדְרוֹשׁ |
| Et Shaoul mourut dans son infidélité qu’il avait trahie en Adonaï, au sujet de la parole d'Adonaï, qu’il n’avait pas gardée, et aussi pour avoir interrogé par nécromencie pour consulter; |

