Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מַה־יַּעֲשֶׂה (mah yaasêh)

Racine du mot en hébreu : עשה עשׂה
Racine du mot traduit : faire
Traduction : quoi (il) fera
Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème masculin singulier, relié par maqqef au pronom interrogatif (מה : quoi? , que?)

4 résultats (1-4)

1 Chroniques 12:33וּמִבְּנֵי יִשָּׂשכָר יוֹדְעֵי בִינָה לַעִתִּים לָדַעַת מַה־יַּעֲשֶׂה יִשְׂרָאֵל רָאשֵׁיהֶם מָאתַיִם וְכָל־אֲחֵיהֶם עַל־פִּיהֶם
Et, des fils d'Issaskhar, connaisseurs de la compréhension des temps pour savoir ce que fera Israël : leurs chefs, deux cents, et tous leurs frères à leur commandement.
Psaumes 56:5בֵּאלֹהִים אֲהַלֵּל דְּבָרוֹ בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה בָשָׂר לִי
Psaumes 56:12בֵּאלֹהִים בָּטַחְתִּי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה אָדָם לִי
Psaumes 118:6יְהוָה לִי לֹא אִירָא מַה־יַּעֲשֶׂה לִי אָדָם

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×