Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־בֵּית־עַבְדְּךָ (al bèyt avdkha)

Racine du mot en hébreu : עבד
Racine du mot traduit : travailler , servir
Traduction : sur la maison de ton serviteur
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier , relié par maqqefs au nom masculin singulier (בית: maison) à l'état construit et à la préposition (על: sur, dessus, auprès de)

1 résultats (1-1)

1 Chroniques 17:17וַתִּקְטַן זֹאת בְּעֵינֶיךָ אֱלֹהִים וַתְּדַבֵּר עַל־בֵּית־עַבְדְּךָ לְמֵרָחוֹק וּרְאִיתַנִי כְּתוֹר הָאָדָם הַמַּעֲלָה יְהוָה אֱלֹהִים
Et cela a été peu de chose à tes yeux, Elohim ! et tu as parlé sur la maison de ton serviteur pour ce qui est lointain, et tu m’as vu selon la manière d’un humain de rang élevé, Adonaï Elohim !

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×