Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלַהֲפֹךְ (vélahafokh)
Racine du mot traduit : tourner; retourner, renverser détruire;changer ( de position), modifier ; pervertir
Traduction : et pour retourner
et pour changer
et pour inverser
et pour changer
et pour inverser
Remarques : verbe type "Pé hé-Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit précédé du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| 1 Chroniques 19:3 | וַיֹּאמְרוּ שָׂרֵי בְנֵי־עַמּוֹן לְחָנוּן הַמְכַבֵּד דָּוִיד אֶת־אָבִיךָ בְּעֵינֶיךָ כִּי־שָׁלַח לְךָ מְנַחֲמִים הֲלֹא בַּעֲבוּר לַחְקֹר וְלַהֲפֹךְ וּלְרַגֵּל הָאָרֶץ בָּאוּ עֲבָדָיו אֵלֶיךָ |
| Et les princes des fils d’Ammon dirent à Khanoun : Est-ce que David honore ton père, à tes yeux ? Car il t’a envoyé des consolateurs . N’est-ce pas pour sonder et retourner et explorer le pays, que ses serviteurs sont venus vers toi ? |

