Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶפְּלָה־נָּא (êplah na)
Racine du mot traduit : tomber
Traduction : que je tombe, je te prie !
Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Paal cohortatif singulier relié par maqqef à l'interjection (נא: de grâce , donc , je te prie).
1 résultats (1-1)
| 1 Chroniques 21:13 | וַיֹּאמֶר דָּוִיד אֶל־גָּד צַר־לִי מְאֹד אֶפְּלָה־נָּא בְיַד־יְהוָה כִּי־רַבִּים רַחֲמָיו מְאֹד וּבְיַד־אָדָם אַל־אֶפֹּל |
| Et David dit à Gad : une grande détresse pour moi.Que je tombe, je te prie, dans les mains d'Adonaï, car ses compassions sont très nombreuses; mais je ne tomberai pas dans la main des hommes |

