Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהַמּוֹרִגִּים (véhamoriguim)

Racine du mot en hébreu : מורג
Racine du mot traduit : traîneau à battre
Traduction : les traineaux à battre
Remarques : nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.

Aussi appelés traineaux de depiquage. Traîneau fait de 3ou 4 rondins de bois reliés ensemble, et armés de pierres ou de métal, pour séparer le grain de la paille, tiré par le bétail.

1 résultats (1-1)

1 Chroniques 21:23וַיֹּאמֶר אָרְנָן אֶל־דָּוִיד קַח־לָךְ וְיַעַשׂ אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ הַטּוֹב בְּעֵינָיו רְאֵה נָתַתִּי הַבָּקָר לָעֹלוֹת וְהַמּוֹרִגִּים לָעֵצִים וְהַחִטִּים לַמִּנְחָה הַכֹּל נָתָתִּי
Et Ornan dit à David : Prends pour toi, et que mon seigneur le roi, fasse ce qui est bon à ses yeux. Vois, je donne le bœuf pour les holocaustes, et les traîneaux à battre pour le bois, et les froments pour l'offrande : je donne tout.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×