Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיַּחְלְקוּם (vayakhlkoum)

Racine du mot en hébreu : חלק
Racine du mot traduit : partager
Traduction : et (ils) les partagèrent
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin plurielsuivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif

2 résultats (1-2)

1 Chroniques 24:4וַיִּמָּצְאוּ בְנֵי־אֶלְעָזָר רַבִּים לְרָאשֵׁי הַגְּבָרִים מִן־בְּנֵי אִיתָמָר וַיַּחְלְקוּם לִבְנֵי אֶלְעָזָר רָאשִׁים לְבֵית־אָבוֹת שִׁשָּׁה עָשָׂר וְלִבְנֵי אִיתָמָר לְבֵית אֲבוֹתָם שְׁמוֹנָה
Et les fils d'Êl'azar furent trouvés plus nombreux aux têtes des hommes que les fils d’Itamar, et il les partagèrent. Pour les fils d'Êl'azar, seize chefs pour maison de pères ; et pour les fils d’Itamar, huit, pour la maison de leurs pères.
1 Chroniques 24:5וַיַּחְלְקוּם בְּגוֹרָלוֹת אֵלֶּה עִם־אֵלֶּה כִּי־הָיוּ שָׂרֵי־קֹדֶשׁ וְשָׂרֵי הָאֱלֹהִים מִבְּנֵי אֶלְעָזָר וּבִבְנֵי אִיתָמָר
Et ils les partagèrent par sorts, ceux-ci avec ceux-ci On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les princes du sanctuaire et les princes de l'Elohim étaient issus des fils d'Êl'azar et parmi les fils d'Itamar

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×