Décryptage de 1 Chroniques 24:5

וַיַּחְלְקוּם בְּגוֹרָלוֹת אֵלֶּה עִם־אֵלֶּה כִּי־הָיוּ שָׂרֵי־קֹדֶשׁ וְשָׂרֵי הָאֱלֹהִים מִבְּנֵי אֶלְעָזָר וּבִבְנֵי אִיתָמָר
Et ils les partagèrent par sorts, ceux-ci avec ceux-ci On les classa par le sort, les uns avec les autres, car les princes du sanctuaire et les princes de l'Elohim étaient issus des fils d'Êl'azar et parmi les fils d'Itamar

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּחְלְקוּםחלקpartageret (ils) les partagèrent
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin plurielsuivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif
בְּגוֹרָלוֹתגרלtirer au sort, allotirpar (des) sortsnom masculin dont le pluriel est féminin, introduit par la préposition inséparable (ב)

Nota: le sort étant un choix non prémédité
אֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci1)celles-ci

2) ceux-ci
pronom démonstratif pluriel
עִם־אֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ciavec ceux-ci démonstratif relié par maqqef à la préposition (עם:avec).
כִּי־הָיוּהיהêtrecar (ils) étaientverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).
שָׂרֵי־קֹדֶשׁקדש קדשׁêtre pur, être saintprinces de sainteté

princes (ce qui est) saint

princes du sanctuaire
nom masculin singulier avec article, relié par maqqef au nom masculin pluriel (שׂר: prince, chef, gouverneur, intendant) à l'état construit
וְשָׂרֵישרר שׂררêtre le maître, être prince    et (des) princes de

et (des) gouverneurs de

et (des) intendants de
nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
מִבְּנֵיבןfilsSelon le contexte:

1) (issu) des fils de

2) (issu) de Benè

3) plus que les fils de
1)nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ).

2)nom propre introduit par la préposition d'origine (מ).

3)nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition de comparaison (מ)
אֶלְעָזָראלעזרÊl'azarÊl'azarnom propre.

Signifie littéralement : Dieu aide (dans le sens de secourir).
וּבִבְנֵיבןfilset parmi les fils denom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif.
אִיתָמָראיתמרItamarItamarnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×