Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־מֵנִקְתָּהּ (véêt mèniktoh)
Racine du mot traduit : sucer, téter
Traduction : et sa nourrice
Remarques : nom féminin singulier(מנקה) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| Genèse 24:59 | וַיְשַׁלְּחוּ אֶת־רִבְקָה אֲחֹתָם וְאֶת־מֵנִקְתָּהּ וְאֶת־עֶבֶד אַבְרָהָם וְאֶת־אֲנָשָׁיו |
| Et ils laissèrent partir Rivqah, leur sœur, et sa nourrice, et le serviteur d’Avraham et ses hommes. |

