Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־מֵנִקְתָּהּ (véêt mèniktoh)

Racine du mot en hébreu : ינק
Racine du mot traduit : sucer, téter    
Traduction : et sa nourrice
Remarques : nom féminin singulier(מנקה) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Genèse 24:59וַיְשַׁלְּחוּ אֶת־רִבְקָה אֲחֹתָם וְאֶת־מֵנִקְתָּהּ וְאֶת־עֶבֶד אַבְרָהָם וְאֶת־אֲנָשָׁיו
Et ils laissèrent partir Rivqah, leur sœur, et sa nourrice, et le serviteur d’Avraham et ses hommes.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×