Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־עֶבֶד (véêt êvêd)
Racine du mot traduit : travailler , servir
Traduction : 1)et (un) serviteur
2)et le serviteur de
2)et le serviteur de
Remarques : 1)nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
2)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet directprécédé du Vav conjonctif.
2)nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet directprécédé du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| Genèse 24:59 | וַיְשַׁלְּחוּ אֶת־רִבְקָה אֲחֹתָם וְאֶת־מֵנִקְתָּהּ וְאֶת־עֶבֶד אַבְרָהָם וְאֶת־אֲנָשָׁיו |
| Et ils laissèrent partir Rivqah, leur sœur, et sa nourrice, et le serviteur d’Avraham et ses hommes. |

