Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיַּפְקִידֵם (vayafkidèm)

Racine du mot en hébreu : פקד
Racine du mot traduit : visiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction), confier (une chose ou un dépôt), trouver manquant
Traduction : et (il) les désigna

et (il) les établit
Remarques : verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif

Au hifil, signifie :établir, mettre sur, désigner (pour)

1 résultats (1-1)

1 Chroniques 26:32וְאֶחָיו בְּנֵי־חַיִל אַלְפַּיִם וּשְׁבַע מֵאוֹת רָאשֵׁי הָאָבוֹת וַיַּפְקִידֵם דָּוִיד הַמֶּלֶךְ עַל־הָראוּבֵנִי וְהַגָּדִי וַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשִּׁי לְכָל־דְּבַר הָאֱלֹהִים וּדְבַר הַמֶּלֶךְ
et ses frères, fils de valeur, étaient deux mille sept cents, les chefs des pères ; et le roi David les établit sur le Rouvèni et sur le gadi et sur la demi-tribu du menashi, pour toute parole de l'Elohim et pour parole du roi.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×