Décryptage de 1 Chroniques 26:32
וְאֶחָיו בְּנֵי־חַיִל אַלְפַּיִם וּשְׁבַע מֵאוֹת רָאשֵׁי הָאָבוֹת וַיַּפְקִידֵם דָּוִיד הַמֶּלֶךְ עַל־הָראוּבֵנִי וְהַגָּדִי וַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשִּׁי לְכָל־דְּבַר הָאֱלֹהִים וּדְבַר הַמֶּלֶךְ
et ses frères, fils de valeur, étaient deux mille sept cents, les chefs des pères ; et le roi David les établit sur le Rouvèni et sur le gadi et sur la demi-tribu du menashi, pour toute parole de l'Elohim et pour parole du roi.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֶחָיו | אח | frère , parent, prochain | et ses frères | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier , et précédé du Vav conjonctif. |
| בְּנֵי־חַיִל | חיל | tordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer | (des) fils d'armée (des) fils de valeur | nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit. |
| אַלְפַּיִם | אלף | mille , beaucoup, boeuf | deux milles | nom de nombre cardinal au pluriel. (forme duelle) |
| וּשְׁבַע | שבע שׁבע | sept | et sept | nom de nombre cardinal masculin à l'état construit précédé du Vav conjonctif. |
| מֵאוֹת | מאה | cent | cents | nom de nombre cardinal pluriel |
| רָאשֵׁי | ראש ראשׁ | tête , chef | les têtes de les chefs de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| הָאָבוֹת | אב | père | les pères | nom masculin dont le pluriel est féminin, avec article. |
| וַיַּפְקִידֵם | פקד | visiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction), confier (une chose ou un dépôt), trouver manquant | et (il) les désigna et (il) les établit | verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif Au hifil, signifie :établir, mettre sur, désigner (pour) |
| דָּוִיד | דוד | David , bien-aimé , chéri | David | nom propre |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| עַל־הָראוּבֵנִי | ראובני | Rouvèni, Rubénite | sur le Rouvèni | nom de peuple masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus). |
| וְהַגָּדִי | גדי | Gadi, gadite | et le gadi | nom de peuple masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. |
| וַחֲצִי | חצה | diviser , partager (en deux) | Selon le contexte : 1)et (une) moitié de 2)et Khatsi | 1)nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif. 2) nom propre précédé du Vav conjonctif |
| שֵׁבֶט | שבט שׁבט | appuyer, supporter, étayer, tuteurer | Selon le contexte: 1)(un) sceptre (un) bâton 2)(une) tribu | 1)nom masculin singulier. Ainsi nommé car bâton pour marcher, pour soutenir Nota: le sceptre était un bâton ornemental 2)nom masculin singulier Ainsi nommé à partir du bâton ou du sceptre du conducteur de la tribu ou de la famille. (bâton pour marcher, pour soutenir) |
| הַמְנַשִּׁי | מנשי מנשׁי | menashi | le menashi | nom propre avec article Nom issu du verbe (נשה נשׁה: oublier, négliger, abandonner)conjugué au Piel participe actif masculin singulier et signifie :faisant oublier) |
| לְכָל־דְּבַר | דבר | parler | pour toute parole de pour toute chose de | nom masculin singulier à l'état construit, relié par maqqef à l'adverbe (כל) introduit par la préposition inséparable (ל). |
| הָאֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | l'Elohim | LE NOM avec article L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu. |
| וּדְבַר | דבר | parler | et (une) parole (de) | nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |

