Décryptage de 1 Chroniques 26:32

וְאֶחָיו בְּנֵי־חַיִל אַלְפַּיִם וּשְׁבַע מֵאוֹת רָאשֵׁי הָאָבוֹת וַיַּפְקִידֵם דָּוִיד הַמֶּלֶךְ עַל־הָראוּבֵנִי וְהַגָּדִי וַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשִּׁי לְכָל־דְּבַר הָאֱלֹהִים וּדְבַר הַמֶּלֶךְ
et ses frères, fils de valeur, étaient deux mille sept cents, les chefs des pères ; et le roi David les établit sur le Rouvèni et sur le gadi et sur la demi-tribu du menashi, pour toute parole de l'Elohim et pour parole du roi.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֶחָיואחfrère , parent, prochain et ses frèresnom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier , et précédé du Vav conjonctif.
בְּנֵי־חַיִלחילtordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer(des) fils d'armée

(des) fils de valeur

nom masculin singulier relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit.
אַלְפַּיִםאלףmille , beaucoup, boeuf deux millesnom de nombre cardinal au pluriel. (forme duelle)
וּשְׁבַעשבע שׁבעseptet septnom de nombre cardinal masculin à l'état construit précédé du Vav conjonctif.
מֵאוֹתמאהcentcents nom de nombre cardinal pluriel
רָאשֵׁיראש ראשׁtête , chef les têtes de

les chefs de
nom masculin pluriel à l'état construit
הָאָבוֹתאבpèreles pèresnom masculin dont le pluriel est féminin, avec article.

וַיַּפְקִידֵםפקדvisiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction), confier (une chose ou un dépôt), trouver manquantet (il) les désigna

et (il) les établit
verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif

Au hifil, signifie :établir, mettre sur, désigner (pour)
דָּוִידדודDavid , bien-aimé , chériDavidnom propre
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
עַל־הָראוּבֵנִיראובניRouvèni, Rubénitesur le Rouvèninom de peuple masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus).
וְהַגָּדִיגדיGadi, gadite et le gadinom de peuple masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
וַחֲצִיחצהdiviser , partager (en deux) Selon le contexte :

1)et (une) moitié de

2)et Khatsi
1)nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif.

2) nom propre précédé du Vav conjonctif
שֵׁבֶטשבט שׁבטappuyer, supporter, étayer, tuteurerSelon le contexte:

1)(un) sceptre

(un) bâton


2)(une) tribu

1)nom masculin singulier.

Ainsi nommé car bâton pour marcher, pour soutenir

Nota: le sceptre était un bâton ornemental


2)nom masculin singulier

Ainsi nommé à partir du bâton ou du sceptre du conducteur de la tribu ou de la famille. (bâton pour marcher, pour soutenir)
הַמְנַשִּׁימנשי מנשׁיmenashile menashinom propre avec article

Nom issu du verbe (נשה נשׁה: oublier, négliger, abandonner)conjugué au Piel participe actif masculin singulier et signifie :faisant oublier)
לְכָל־דְּבַרדברparlerpour toute parole de

pour toute chose de
nom masculin singulier à l'état construit, relié par maqqef à l'adverbe (כל) introduit par la préposition inséparable (ל).
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
וּדְבַרדברparleret (une) parole (de)nom masculin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×