Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַתִּשְׁאַל־לְךָ (vatishal lkha)
Racine du mot traduit : demander , exprimer le désir d'obtenir, interroger
Traduction : et tu as demandé pour toi
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 2 ème masculin singulier précédé du Vav inversif, relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier
1 résultats (1-1)
| 2 Chroniques 1:11 | וַיֹּאמֶר־אֱלֹהִים לִשְׁלֹמֹה יַעַן אֲשֶׁר הָיְתָה זֹאת עִם־לְבָבֶךָ וְלֹא־שָׁאַלְתָּ עֹשֶׁר נְכָסִים וְכָבוֹד וְאֵת נֶפֶשׁ שֹׂנְאֶיךָ וְגַם־יָמִים רַבִּים לֹא שָׁאָלְתָּ וַתִּשְׁאַל־לְךָ חָכְמָה וּמַדָּע אֲשֶׁר תִּשְׁפּוֹט אֶת־עַמִּי אֲשֶׁר הִמְלַכְתִּיךָ עָלָיו |
| Et Elohim dit à Shlomoh : Puisque cela était avec ton cœur, et que tu n’as pas demandé richesse, patrimoines, et gloire, ni la vie de ceux qui te haïssent, et aussi de nombreux jours. mais tu as demandé pour toi sagesse et compréhension; que tu jugeras mon peuple sur lequel je t’ai fait régner, |

