Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יְכַלְכְּלֻהוּ (yékhalklouhou)
Racine du mot traduit : jauger, action d’appréhender, de saisir, de tenir l’ensemble d’une chose
Traduction : (ils) le contiendront
Remarques : verbe type "Ayin Vav" conjugué au Pilpel inaccompli 3ème masculin pluriel
suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
Au Pilpel, signifie : saisir, contenir; supporter; régler;soutenir (en nourrissant)
suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
Au Pilpel, signifie : saisir, contenir; supporter; régler;soutenir (en nourrissant)
1 résultats (1-1)
| 2 Chroniques 2:5 | וּמִי יַעֲצָר־כֹּחַ לִבְנוֹת־לוֹ בַיִת כִּי הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמַיִם לֹא יְכַלְכְּלֻהוּ וּמִי אֲנִי אֲשֶׁר אֶבְנֶה־לּוֹ בַיִת כִּי אִם־לְהַקְטִיר לְפָנָיו |
| Et qui a retiendra une force pour lui bâtir une maison, car les cieux, et les cieux des cieux, ne peuvent le contenir ? Et qui suis-je, moi, que je lui bâtisse une maison, que si pour faire fumer devant lui ? |

