Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶבְנֶה־לּוֹ (êvnêh lo)

Racine du mot en hébreu : בנה
Racine du mot traduit : bâtir , construire
Traduction : je bâtirai pour lui
Remarques : verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier

1 résultats (1-1)

2 Chroniques 2:5וּמִי יַעֲצָר־כֹּחַ לִבְנוֹת־לוֹ בַיִת כִּי הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמַיִם לֹא יְכַלְכְּלֻהוּ וּמִי אֲנִי אֲשֶׁר אֶבְנֶה־לּוֹ בַיִת כִּי אִם־לְהַקְטִיר לְפָנָיו
Et qui a retiendra une force pour lui bâtir une maison, car les cieux, et les cieux des cieux, ne peuvent le contenir ? Et qui suis-je, moi, que je lui bâtisse une maison, que si pour faire fumer devant lui ?

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×