Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְהַעֲמִידוֹ (léhaamido)
Racine du mot traduit : être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter
Traduction : pour le faire tenir debout
pour le fixer
pour l'ériger
pour l'établir
pour le fixer
pour l'ériger
pour l'établir
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,introduit par la préposition inséparable (ל)
2 résultats (1-2)
| 2 Chroniques 9:8 | יְהִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בָּרוּךְ אֲשֶׁר חָפֵץ בְּךָ לְתִתְּךָ עַל־כִּסְאוֹ לְמֶלֶךְ לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּאַהֲבַת אֱלֹהֶיךָ אֶת־יִשְׂרָאֵל לְהַעֲמִידוֹ לְעוֹלָם וַיִּתֶּנְךָ עֲלֵיהֶם לְמֶלֶךְ לַעֲשׂוֹת מִשְׁפָּט וּצְדָקָה |
| Que soit béni Adonaï, ton Elohim, qui a pris plaisir en toi, pour te donner sur son trône pour roi pour Adonaï, ton Elohim ! Par amour de ton Elohim avec Israël pour le faire tenir debout à toujours, il t’a donné sur eux pour roi faire jugement et justice. |
| Esdras 2:68 | וּמֵרָאשֵׁי הָאָבוֹת בְּבוֹאָם לְבֵית יְהוָה אֲשֶׁר בִּירוּשָׁלִָם הִתְנַדְּבוּ לְבֵית הָאֱלֹהִים לְהַעֲמִידוֹ עַל־מְכוֹנוֹ |
| Et des chefs des pères, lorsqu'ils vinrent à la maison d'Adonaï qui est à Yéroushalaïm, s'offrirent volontairement pour la maison d'Elohim, pour la fixer sur sa place ferme ; |

