Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כִּי־הִזְנִיחָם (ki hiznikham)
Racine du mot traduit : puer, être rance, être corrompu
Traduction : car (il) les avait rejetés (fortement)
car (il) les avait jetés au loin
car (il) les avait jetés au loin
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que ).
Au Hifil, signifie : émettre une puanteur, rejeter (fortement), jeter au loin, polluer, profaner
Au Hifil, signifie : émettre une puanteur, rejeter (fortement), jeter au loin, polluer, profaner
1 résultats (1-1)
| 2 Chroniques 11:14 | כִּי־עָזְבוּ הַלְוִיִּם אֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם וַאֲחֻזָּתָם וַיֵּלְכוּ לִיהוּדָה וְלִירוּשָׁלִָם כִּי־הִזְנִיחָם יָרָבְעָם וּבָנָיו מִכַּהֵן לַיהוָה |
| car les leviim abandonnèrent leurs banlieues et leur possession, et allèrent à Yehoudah et à Yéroushalaïm, parce que Yaroveam et ses fils les avaient rejetés d'être prêtre pour Adonaï ; |

