Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כִּי־הִזְנִיחָם (ki hiznikham)

Racine du mot en hébreu : זנח
Racine du mot traduit : puer, être rance, être corrompu
Traduction : car (il) les avait rejetés (fortement)

car (il) les avait jetés au loin

Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que ).

Au Hifil, signifie : émettre une puanteur, rejeter (fortement), jeter au loin, polluer, profaner

1 résultats (1-1)

2 Chroniques 11:14כִּי־עָזְבוּ הַלְוִיִּם אֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם וַאֲחֻזָּתָם וַיֵּלְכוּ לִיהוּדָה וְלִירוּשָׁלִָם כִּי־הִזְנִיחָם יָרָבְעָם וּבָנָיו מִכַּהֵן לַיהוָה
car les leviim abandonnèrent leurs banlieues et leur possession, et allèrent à Yehoudah et à Yéroushalaïm, parce que Yaroveam et ses fils les avaient rejetés d'être prêtre pour Adonaï ;

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×