Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִכַּהֵן (mikahèn)
Racine du mot traduit : être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur
Traduction : d'être prêtre
d'être sacrificateur
d'être sacrificateur
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition d'origine (מ)
2 résultats (1-2)
| 2 Chroniques 11:14 | כִּי־עָזְבוּ הַלְוִיִּם אֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם וַאֲחֻזָּתָם וַיֵּלְכוּ לִיהוּדָה וְלִירוּשָׁלִָם כִּי־הִזְנִיחָם יָרָבְעָם וּבָנָיו מִכַּהֵן לַיהוָה |
| car les leviim abandonnèrent leurs banlieues et leur possession, et allèrent à Yehoudah et à Yéroushalaïm, parce que Yaroveam et ses fils les avaient rejetés d'être prêtre pour Adonaï ; |
| Osée 4:6 | נִדְמוּ עַמִּי מִבְּלִי הַדָּעַת כִּי־אַתָּה הַדַּעַת מָאַסְתָּ וְאֶמְאָסְאךָ מִכַּהֵן לִי וַתִּשְׁכַּח תּוֹרַת אֱלֹהֶיךָ אֶשְׁכַּח בָּנֶיךָ גַּם־אָנִי |

