Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִכַּהֵן (mikahèn)

Racine du mot en hébreu : nom propre (forme pa
Racine du mot traduit : être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur
Traduction : d'être prêtre

d'être sacrificateur
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition d'origine (מ)

2 résultats (1-2)

2 Chroniques 11:14כִּי־עָזְבוּ הַלְוִיִּם אֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם וַאֲחֻזָּתָם וַיֵּלְכוּ לִיהוּדָה וְלִירוּשָׁלִָם כִּי־הִזְנִיחָם יָרָבְעָם וּבָנָיו מִכַּהֵן לַיהוָה
car les leviim abandonnèrent leurs banlieues et leur possession, et allèrent à Yehoudah et à Yéroushalaïm, parce que Yaroveam et ses fils les avaient rejetés d'être prêtre pour Adonaï ;
Osée 4:6נִדְמוּ עַמִּי מִבְּלִי הַדָּעַת כִּי־אַתָּה הַדַּעַת מָאַסְתָּ וְאֶמְאָסְאךָ מִכַּהֵן לִי וַתִּשְׁכַּח תּוֹרַת אֱלֹהֶיךָ אֶשְׁכַּח בָּנֶיךָ גַּם־אָנִי

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×