Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־מָגִנֵּי (êt maguinè)

Racine du mot en hébreu : גנן
Racine du mot traduit : protéger, défendre
Traduction : (les) boucliers de
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct

1 résultats (1-1)

2 Chroniques 12:9וַיַּעַל שִׁישַׁק מֶלֶךְ־מִצְרַיִם עַל־יְרוּשָׁלִַם וַיִּקַּח אֶת־אֹצְרוֹת בֵּית־יְהוָה וְאֶת־אֹצְרוֹת בֵּית הַמֶּלֶךְ אֶת־הַכֹּל לָקָח וַיִּקַּח אֶת־מָגִנֵּי הַזָּהָב אֲשֶׁר עָשָׂה שְׁלֹמֹה
Et Shishak, roi d’Égypte, monta sur Yéroushalaïm, et prit les trésors de la maison d'Adonaï et les trésors de la maison du roi : il prit tout. Et il prit les boucliers d’or que Shlomoh avait faits.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×