Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִדֵּי־בוֹא (midè vo)
Racine du mot traduit : venir
Traduction : 1)plus que suffisant de venir
2)aussi souvent de venir
2)aussi souvent de venir
Remarques : verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit relié par maqqef au substantif masculin singulier ou adverbe (דֵּי: suffisance, suffisamment, assez) à l'état construit, introduit par la préposition d'origine (מ).
Nota 1 : la préposition d'origine est utilisée ici en tant que comparatif
Nota 2: verbe inusité
Nota 1 : la préposition d'origine est utilisée ici en tant que comparatif
Nota 2: verbe inusité
1 résultats (1-1)
| 2 Chroniques 12:11 | וַיְהִי מִדֵּי־בוֹא הַמֶּלֶךְ בֵּית יְהוָה בָּאוּ הָרָצִים וּנְשָׂאוּם וֶהֱשִׁבוּם אֶל־תָּא הָרָצִים |
| Et il arriva aussi souvent que le roi venait dans la maison d'Adonaï, les coureurs venaient et les portaient, et ils les ramenaient à la chambre des coureurs. |

