Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבָעִתִּים (vouvaitim)

Racine du mot en hébreu : עת
Racine du mot traduit : temps, époque
Traduction : et aux temps
Remarques : nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé, précédée du Vav conjonctif

2 résultats (1-2)

2 Chroniques 15:5וּבָעִתִּים הָהֵם אֵין שָׁלוֹם לַיּוֹצֵא וְלַבָּא כִּי מְהוּמֹת רַבּוֹת עַל כָּל־יוֹשְׁבֵי הָאֲרָצוֹת
Et, en ces temps-là, il n’y avait pas de paix pour celui qui sort et celui qui vient, car il y avait beaucoup de troubles sur tous les ceux qui habitent des pays,
Daniel 11:14וּבָעִתִּים הָהֵם רַבִּים יַעַמְדוּ עַל־מֶלֶךְ הַנֶּגֶב וּבְנֵי פָּרִיצֵי עַמְּךָ יִנַּשְּׂאוּ לְהַעֲמִיד חָזוֹן וְנִכְשָׁלוּ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×