Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּכָל־צָרָה (békhal tsarah)
Racine du mot traduit : ficeler; presser, comprimer, opprimer, contraindre, serrer; être hostile; être affligé, être angoissé
Traduction : par toute angoisse
Remarques : nom féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ב)
1 résultats (1-1)
| 2 Chroniques 15:6 | וְכֻתְּתוּ גוֹי־בְּגוֹי וְעִיר בְּעִיר כִּי־אֱלֹהִים הֲמָמָם בְּכָל־צָרָה |
| et s'écrasaient nation contre nation, et ville contre ville, car Elohim les troublait par toute angoisse |

