Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : כִּי־בִעַרְתָּ (ki viarta)

Racine du mot en hébreu : בער
Racine du mot traduit : se nourrir de, dévorer, consommer,brûler (consommer par le feu)
Traduction : car tu as brûlé

car tu as ravagé

car tu as exterminé

car tu as ôté
Remarques : verbe type " Ayin guttural" conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que).

Au Piel, signifie: brûler, allumer, ôter, exterminer, ravager

1 résultats (1-1)

2 Chroniques 19:3אֲבָל דְּבָרִים טוֹבִים נִמְצְאוּ עִמָּךְ כִּי־בִעַרְתָּ הָאֲשֵׁרוֹת מִן־הָאָרֶץ וַהֲכִינוֹתָ לְבָבְךָ לִדְרֹשׁ הָאֱלֹהִים
En effet, de bonnes choses ont été trouvées avec toi, car tu as ôté du pays les ashères, et tu as préparé ton coeur à chercher l'Elohim.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×