Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהָיָה־קֶצֶף (véhayah kêtsêf)

Racine du mot en hébreu : קצף
Racine du mot traduit : être ou se mettre en colère, être indigné
Traduction : et (il) sera (une) colère

et (il) sera (une) écume
Remarques : nom masculin singulier relié par maqqef au verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" (היה: être) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif

1 résultats (1-1)

2 Chroniques 19:10וְכָל־רִיב אֲשֶׁר־יָבוֹא עֲלֵיכֶם מֵאֲחֵיכֶם הַיֹּשְׁבִים בְּעָרֵיהֶם בֵּין־דָּם לְדָם בֵּין־תּוֹרָה לְמִצְוָה לְחֻקִּים וּלְמִשְׁפָּטִים וְהִזְהַרְתֶּם אֹתָם וְלֹא יֶאְשְׁמוּ לַיהוָה וְהָיָה־קֶצֶף עֲלֵיכֶם וְעַל־אֲחֵיכֶם כֹּה תַעֲשׂוּן וְלֹא תֶאְשָׁמוּ
Et tout procès qui viendra sur vous de vos frères qui demeurent dans leurs villes, entre sang pour sang, entre torah pour commandement, pour décrets et jugements, alors vous les avertirez et ils ne se rendront pas coupables envers Adonaï, et il n’y aura pas de colère sur vous et sur vos frères. Vous ferez ainsi, et vous ne vous rendrez pas coupables.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×