Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אִם־תָּבוֹא (im tavo)

Racine du mot en hébreu : בוא
Racine du mot traduit : venir
Traduction : si (elle) viendra
Remarques : verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème féminin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם)

1 résultats (1-1)

2 Chroniques 20:9אִם־תָּבוֹא עָלֵינוּ רָעָה חֶרֶב שְׁפוֹט וְדֶבֶר וְרָעָב נַעַמְדָה לִפְנֵי הַבַּיִת הַזֶּה וּלְפָנֶיךָ כִּי שִׁמְךָ בַּבַּיִת הַזֶּה וְנִזְעַק אֵלֶיךָ מִצָּרָתֵנוּ וְתִשְׁמַע וְתוֹשִׁיעַ
S’il vient du mal sur nous: épée, jugement, et peste, et famine; tenons-nous debout devant cette maison et devant toi, car ton nom est dans cette maison. Et nous crierons à toi depuis notre angoisse, et tu entendras, et tu sauveras.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×