Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְתוֹשִׁיעַ (vétoshia)

Racine du mot en hébreu : ישע ישׁע
Racine du mot traduit : sauver, délivrer
Traduction : et tu sauveras

et tu délivreras
Remarques : verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif..


Ce verbe n'existe pas à la forme Paal

1 résultats (1-1)

2 Chroniques 20:9אִם־תָּבוֹא עָלֵינוּ רָעָה חֶרֶב שְׁפוֹט וְדֶבֶר וְרָעָב נַעַמְדָה לִפְנֵי הַבַּיִת הַזֶּה וּלְפָנֶיךָ כִּי שִׁמְךָ בַּבַּיִת הַזֶּה וְנִזְעַק אֵלֶיךָ מִצָּרָתֵנוּ וְתִשְׁמַע וְתוֹשִׁיעַ
S’il vient du mal sur nous: épée, jugement, et peste, et famine; tenons-nous debout devant cette maison et devant toi, car ton nom est dans cette maison. Et nous crierons à toi depuis notre angoisse, et tu entendras, et tu sauveras.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×