Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תִשְׁפָּט־בָּם (tishpat bam)
Racine du mot traduit : juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique)
Traduction : tu jugeras en eux
Remarques : verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
1 résultats (1-1)
| 2 Chroniques 20:12 | אֱלֹהֵינוּ הֲלֹא תִשְׁפָּט־בָּם כִּי אֵין בָּנוּ כֹּחַ לִפְנֵי הֶהָמוֹן הָרָב הַזֶּה הַבָּא עָלֵינוּ וַאֲנַחְנוּ לֹא נֵדַע מַה־נַּעֲשֶׂה כִּי עָלֶיךָ עֵינֵינוּ |
| Notre Elohim, ne les jugeras-tu pas ? car il n’y a point de force en nous devant cette abondante multitude qui vient sur nous. Et nous ne saurons pas ce que nous ferons; car nos yeux sont sur toi ! |

