Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּבְקָעוּהָ (vayivkaouha)
Racine du mot traduit : fendre (en deux)
Traduction : et (ils) la fendirent
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier,précédé du Vav inversif.
1 résultats (1-1)
| 2 Chroniques 21:17 | וַיַּעֲלוּ בִיהוּדָה וַיִּבְקָעוּהָ וַיִּשְׁבּוּ אֵת כָּל־הָרְכוּשׁ הַנִּמְצָא לְבֵית־הַמֶּלֶךְ וְגַם־בָּנָיו וְנָשָׁיו וְלֹא נִשְׁאַר־לוֹ בֵּן כִּי אִם־יְהוֹאָחָז קְטֹן בָּנָיו |
| et ils montèrent en Yehoudah, et en la fendirent, et emmenèrent captifs tout le bien trouvé dans la maison du roi, et aussi ses fils et ses femmes ; et il ne lui resta pas de fils, sinon Yehoakhaz, le petit de ses fils. |

