Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַד־לְכַלֵּה (ad lkhalèh)
Racine du mot traduit : être fini, être achevé
Traduction : jusqu'à achever
jusqu'à finir
jusqu'à finir
Remarques : verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel infinitif construit relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque)
2 résultats (1-2)
| 2 Chroniques 24:10 | וַיִּשְׂמְחוּ כָל־הַשָּׂרִים וְכָל־הָעָם וַיָּבִיאוּ וַיַּשְׁלִיכוּ לָאָרוֹן עַד־לְכַלֵּה |
| Et tous les princes et tout le peuple se réjouirent ; et ils amenèrent et jetèrent au coffre, jusqu’à ce qu'on finisse. |
| 2 Chroniques 31:1 | וּכְכַלּוֹת כָּל־זֹאת יָצְאוּ כָּל־יִשְׂרָאֵל הַנִּמְצְאִים לְעָרֵי יְהוּדָה וַיְשַׁבְּרוּ הַמַּצֵּבוֹת וַיְגַדְּעוּ הָאֲשֵׁרִים וַיְנַתְּצוּ אֶת־הַבָּמוֹת וְאֶת־הַמִּזְבְּחֹת מִכָּל־יְהוּדָה וּבִנְיָמִן וּבְאֶפְרַיִם וּמְנַשֶּׁה עַד־לְכַלֵּה וַיָּשׁוּבוּ כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ לַאֲחֻזָּתוֹ לְעָרֵיהֶם |
| Et comme tout ceci finissait, tous ceux d’Israël étant trouvés sortirent pour les villes de Yehoudah, et fracassèrent les monu, et brisèrent en morceaux les ashèrim, et renversèrent les hauts lieux et les autels de tout Yehoudah et Binyamin, et en Êfraïm et Menashêh, jusqu’à achever ; et tous les fils d’Israël retournèrent, chacun à sa propriété, à leurs villes. |

