Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיִּרְגְּמֻהוּ (vayirgumouhou)

Racine du mot en hébreu : רגם
Racine du mot traduit : jeter ou lancer ( des pierres), lapider, empiler, amonceler
Traduction : et (ils) le lapidèrent
Remarques : verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif

1 résultats (1-1)

2 Chroniques 24:21וַיִּקְשְׁרוּ עָלָיו וַיִּרְגְּמֻהוּ אֶבֶן בְּמִצְוַת הַמֶּלֶךְ בַּחֲצַר בֵּית יְהוָה
Et ils conspirèrent contre lui, et le lapidèrent de pierres par le commandement du roi, dans le parvis de la maison d'Adonaï.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×