Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַל־יָבֹא (al yavo)

Racine du mot en hébreu : בוא
Racine du mot traduit : venir
Traduction : que (il) ne vienne pas
Remarques : verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif masculin singulier , relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuel.

2 résultats (1-2)

2 Chroniques 25:7וְאִישׁ הָאֱלֹהִים בָּא אֵלָיו לֵאמֹר הַמֶּלֶךְ אַל־יָבֹא עִמְּךָ צְבָא יִשְׂרָאֵל כִּי אֵין יְהוָה עִם־יִשְׂרָאֵל כֹּל בְּנֵי אֶפְרָיִם
Et un homme d'Elohim vint à lui, pour dire : Le roi ! que l’armée d’Israël ne vienne pas avec toi ; car Adonaï n’est pas avec Israël, tous les fils d’Êfraïm.
Job 3:6הַלַּיְלָה הַהוּא יִקָּחֵהוּ אֹפֶל אַל־יִחַדְּ בִּימֵי שָׁנָה בְּמִסְפַּר יְרָחִים אַל־יָבֹא
Cette nuit-là, que l’obscurité le prenne ; qu’elle ne se réjouisse pas parmi les jours d’année, qu’elle ne vienne pas dans le nombre des mois !

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×