Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יַכּוּךָ (yakoukha)

Racine du mot en hébreu : נכה
Racine du mot traduit : frapper
Traduction : (ils) te frapperont
Remarques : verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

1 résultats (1-1)

2 Chroniques 25:16וַיְהִי בְּדַבְּרוֹ אֵלָיו וַיֹּאמֶר לוֹ הַלְיוֹעֵץ לַמֶּלֶךְ נְתַנּוּךָ חֲדַל־לְךָ לָמָּה יַכּוּךָ וַיֶּחְדַּל הַנָּבִיא וַיֹּאמֶר יָדַעְתִּי כִּי־יָעַץ אֱלֹהִים לְהַשְׁחִיתֶךָ כִּי־עָשִׂיתָ זֹּאת וְלֹא שָׁמַעְתָּ לַעֲצָתִי
Et il arriva, lorsqu'il lui parlait, alors il lui dit : Est-ce que nous t'avons donné conseiller du roi ? Cesse pour toi!. Pourquoi te frapperaient-ils ? Et le prophète cessa, et dit : J'ai su qu'Elohim a conseillé de te détruire, parce que tu as fait cela, et que tu n’as pas écouté mon conseil.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×