Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לֹא־לְךָ (lo lkha)
Racine du mot traduit : pour toi
Traduction : pas pour toi
Remarques : préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (permanent).
1 résultats (1-1)
| 2 Chroniques 26:18 | וַיַּעַמְדוּ עַל־עֻזִּיָּהוּ הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמְרוּ לוֹ לֹא־לְךָ עֻזִּיָּהוּ לְהַקְטִיר לַיהוָה כִּי לַכֹּהֲנִים בְּנֵי־אַהֲרֹן הַמְקֻדָּשִׁים לְהַקְטִיר צֵא מִן־הַמִּקְדָּשׁ כִּי מָעַלְתָּ וְלֹא־לְךָ לְכָבוֹד מֵיְהוָה אֱלֹהִים |
| Et ils se tinrent debout auprès du roi Ouzziyahou, et lui dirent : Ce n’est pas à toi, Ouzziyahou, de faire fumer l’encens à Adonaï, mais aux prêtres, fils d’Aaron, qui sont sanctifiés pour faire fumer l’encens. Sors du sanctuaire ; car tu as été infidèle, et pas de gloire pour toi issue d'Adonaï Elohim. |

